Recite this supplication daily at night in the month of Ramadhan
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے (شروع کرتا ہوں) جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
In The Name Of Allah, The Beneficent, The Merciful
اَللّٰهُمَّ اِنِّيْ اَفْتَتِحُ ٱلثَّنَآءَ بِحَمْدِكَ
اے معبود! تیری حمد کے ذریعے تیری تعریف کا آغاز کرتا ہوں
Allah, I begin the glorification of You with praising You
وَاَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوَابِ بِمَنِّكَ
اور تو اپنے احسان سے راہ راست دکھانے والا ہے
and You always guide us to the right out of Your favors upon us.
وَاَيْقَنْتُ اَنَّكَ اَنْتَ اَرْحَمُ ٱلرَّاحِمِيْنَ
اور مجھے یقین ہے کہ تو سب سے بڑھ کر رحم و کرم کرنے والا ہے
I am certain that You are the most Merciful of all those who show mercy
فِيْ مَوْضِعِ ٱلْعَفْوِ وَٱلرَّحْمَةِ
معافی دینے مہربانی کرنے کے مقام پر
in situations of pardon and mercy,
وَاَشَدُّ ٱلْمُعَاقِبِيْنَ
اور سب سے سخت عذاب دینے والا ہے
the harshest in punishments
فِيْ مَوْضِعِ ٱلنَّكَالِ وَٱلنَّقِمَةِ
شکنجہ و عذاب کے موقع پر
in situations of giving exemplary punishment and chastisement (to the wrongdoers),
وَاَعْظَمُ ٱلْمُتَجَبِّرِيْنَ
اور تو تمام قاہروں اور جابروں سے بڑھا ہوا ہے
and the greatest Omnipotent
فِيْ مَوْضِعِ ٱلْكِبْرِيَآءِ وَٱلْعَظَمَةِ
بڑائی اور بزرگی کے مقام پر
in the domain of absolute power and might.
اَللّٰهُمَّ اَذِنْتَ لِيْ فِيْ دُعَآئِكَ وَمَسْاَلَتِكَ
اے اللہ ! تو نے مجھے اجازت دے رکھی ہے کہ تجھ سے دعا و سوال کروں
O Allah, You have permitted me to pray and beseech You.
فَٱسْمَعْ يَا سَمِيْعُ مِدْحَتِيْ
پس اے سننے والے اپنی یہ تعریف سن
So, listen, O All-hearer, to my words of praise,
وَاَجِبْ يَا رَحِيْمُ دَعْوَتِيْ
اور اے مہربان میری دعا قبول فرما
reply my prayer, O All-merciful,
وَاَقِلْ يَا غَفُوْرُ عَثْرَتِيْ
اور اے بخشنے والے میری خطا معاف کر
and overlook my slips, O Oft-Forgiving.
فَكَمْ يَا اِلٰهِيْ مِنْ كُرْبَةٍ قَدْ فَرَّجْتَهَا
پس اے میرے معبود ! کتنی ہی مصیبتوں کو تو نے دور کیا
You, O my God, have relieved so many of my grievances,
وَهُمُوْمٍ قَدْ كَشَفْتَهَا
اور کتنے ہی اندیشوں کو ہٹایا
dispelled so many of my sorrows,
وَعَثْرَةٍ قَدْ اَقَلْتَهَا
اور خطاؤں سے در گزر کی
overlooked so many of my slips,
وَرَحْمَةٍ قَدْ نَشَرْتَهَا
رحمت کو عام کیا
spread over me many of Your mercies,
وَحَلْقَةِ بَلَآءٍ قَدْ فَكَكْتَهَا
اور بلاؤں کے گھیرے کو توڑا اور رہائی دی
and unlocked so many rings of misfortunes (in which I was detained).
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِيْ لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَّلَا وَلَدًا
حمد اس اللہ کیلئے ہے جس نے نہ کسی کو اپنی زوجہ بنایا اور نہ کسی کو اپنا بیٹا بنایا
All praise be to Allah Who has not betaken wife or son,
وَلَمْ يَكُنْ لَهٗ شَرِيْكٌ فِى ٱلْمُلْكِ
نہ ہی سلطنت میں اس کا کوئی شریک ہے
Who has no partner in the sovereignty
وَلَمْ يَكُنْ لَهٗ وَلِيٌّ مِنَ ٱلذُّلِّ
اور نہ وہ عاجز ہے کہ کوئی اس کا سر پرست ہو
nor does He have any protecting friend through dependence.
وَكَبِّرْهُ تَكْبِيْرًا
اس کی بڑائی بیان کرو بہت بڑائی
And Magnify Him with all magnificence.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ بِجَمِيْعِ مَحَامِدِهٖ كُلِّهَا
حمد اللہ ہی کیلئے ہے اس کی تمام خوبیوں کے ساتھ
All praise be to Allah with full gratitude
عَلٰى جَمِيْعِ نِعَمِهٖ كُلِّهَا
اور اس کی ساری نعمتوں کے ساتھ
for all His bounties.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِي لَا مُضَادَّ لَهُ فِيْ مُلْكِهٖ
حمد اس اللہ کیلئے ہے جس کی حکومت میں اس کا کوئی مخالف نہیں
All praise be to Allah Who has no opposition in His rule
وَلَا مُنَازِعَ لَهٗ فِيْ اَمْرِهٖ
نہ اس کے حکم میں کوئی رکاوٹ ڈالنے والا ہے
nor there is any challenge to His commands.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِيْ لَا شَرِيْكَ لَهٗ فِيْ خَلْقِهٖ
حمد اس اللہ کیلئے ہے جس کی آفرینش میں کوئی اس کا شریک نہیں
All praise be to Allah Who has no counsel to meddle with His operation of creation
وَلَا شَبِيْهَ لَهٗ فِيْ عَظَمَتِهٖ
اور اسکی بڑائی میں کوئی اس جیسا نہیں
nor there is anything similar to Him in His greatness.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلْفَاشِيْ فِى ٱلْخَلْقِ اَمْرُهٗ وَحَمْدُهٗ
حمد اس اللہ کیلئے ہے کہ جسکا حکم اور حمد خلق میں آشکار ہے
All praise be to Allah Whose commandments and praise are active in the creation,
ٱلظَّاهِرِ بِٱلْكَرَمِ مَجْدُهٗ
اس کی شان اس کی بخشش کے ساتھ ظاہر ہے
His glory is evident through His kindness,
ٱلْبَاسِطِ بِٱلْجُوْدِ يَدَهٗ
بن مانگے دینے میں اس کا ہاتھ کھلا ہے
His distinct overflowing generosity is freely available,
ٱلَّذِيْ لَا تَنْقُصُ خَزَآئِنُهٗ
وہی ہے جس کے خزانہ نے کم نہیں ہوتے
His unlimited bestowals do not exhaust,
وَلَا تَزِيْدُهُ كَثْرَةُ ٱلْعَطَآءِ اِلَّا جُوْدًا وَكَرَمًا
اور کثرت کے ساتھ عطا کرنے سے اس کی بخشش اور سخاوت میں اضافہ ہوتا ہے
and Whose opulent bestowals increase Him nothing but magnanimity and generosity.
اِنَّهُ هُوَ ٱلْعَزِيْزُ ٱلْوَهَّابُ
کیونکہ وہ زبردست عطا کرنے والا ہے
Verily He is Mighty, Abundantly Giver.
اَللّٰهُمَّ اِنِّيْ اَسْاَلُكَ قَلِيْلًا مِنْ كَثِيْرٍ
اے معبود! میں سوال کرتا ہوں تجھ سے بہت میں سےتھوڑے کا
O Allah, I beseech You for little from the much,
مَعَ حَاجَةٍ بِيْ اِلَيْهِ عَظِيْمَةٍ
جبکہ مجھے اس کی بہت زیادہ حاجت ہے
along with my great need for it
وَغِنَاكَ عَنْهُ قَدِيْمٌ
اور تو ہمیشہ اس سے بے نیاز ہے
and Your needlessness for it is since eternity.
وَهُوَ عِنْدِيْ كَثِيْرٌ
وہ نعمت میرے لیئے بہت بڑی ہے
For me, it is so big
وَهُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِيْرٌ
اور تیرے لئے اس کا دینا آسان ہے
but for You, it is effortless and easy.
اَللّٰهُمَّ اِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبِيْ
اے معبود! بے شک تیرا میرے گناہ کو معاف کرنا
O Allah, as You pardon my sins,
وَتَجَاوُزَكَ عَنْ خَطِيْئَتِيْ
میری خطا سے تیری در گزر
overlook my mistakes,
وَصَفْحَكَ عَنْ ظُلْمِيْ
میرے ستم سے تیری چشم پوشی
take a lenient view of my disorderly conduct,
وَسِتْرَكَ عَلٰى قَبِيْحِ عَمَلِيْ
میرے برے عمل کی پردہ پوشی
cover up my hideous actions,
وَحِلْمَكَ عَنْ كَثِيْرِ جُرْمِيْ
میرے بہت سے جرائم پر تیری برد باری ہے
and treat my numerous offenses with forbearance,
عِنْدَ مَا كَانَ مِنْ خَطَاِيْ وَعَمْدِيْ
جبکہ ان میں سے بعض بھول کر اور بعض میں نے جان بوجھ کر کئے ہیں
which I have committed mistakenly and willfully
اَطْمَعَنِيْ فِيْ اَنْ اَسْاَلَکَ مَا لَا اَسْتَوْجِبُهُ مِنْکَ
تب بھی اس سے مجھے طمع ہوئی کہ میں تجھ سے وہ مانگوں جس کا میں حقدار نہیں
all that tempted me to ask for that which I do not deserve from You,
ٱلَّذِيْ رَزَقْتَنِيْ مِنْ رَحْمَتِكَ
چنانچہ تو نے اپنی رحمت سے مجھے روزی دی
that is You may grant me part of Your mercy,
وَاَرَيْتَنِيْ مِنْ قُدْرَتِكَ
اور اپنی قدرت کے کرشمے دکھائے
show me part of Your all-powerfulness,
وَعَرَّفْتَنِيْ مِنْ اِجَابَتِكَ
قبولیت کی پہچان کرائی
and show me signals of Your response to me.
فَصِرْتُ اَدْعُوْكَ اٰمِنًا
پس اب میں با امن ہوکر تجھے پکارتا ہوں
So, I am now supplicating You with security
وَاَسْاَلُكَ مُسْتَاْنِسًا
اور سوال کرتا ہوں الفت سے
and beseeching You with entertainment
لَا خَآئِفًا وَلَا وَجِلًا
نہ ڈرتے اور گھبراتے ہوئے
neither afraid nor fearful,
مُدِلًّا عَلَيْكَ فِيْمَا قَصَدْتُ فِيْهِ اِلَيْكَ
اور مجھے ناز ہے کہ اس بارے میں تیری بارگاہ میں آیا ہوں
insisting on You in that which I face to You.
فَاِنْ اَبْطَاَ عَنِّيْ عَتَبْتُ بِجَهْلِيْ عَلَيْكَ
پس اگر تو نے قبولیت میں دیر کی تو میں بوجہ نادانی تجھ سے شکوہ کروں گا
But when Your response delayed, I, out of my ignorance, would blame You
وَلَعَلَّ ٱلَّذِيْ اَبْطَاَ عَنِّيْ هُوَ خَيْرٌ لِيْ
اگر چہ وہ تاخیر میرے لیے بہتری کی حامل ہو
although perhaps slowing down may be a blessing in disguise,
لِعِلْمِكَ بِعَاقِبَةِ ٱلْاُمُوْرِ
کاموں کے نتائج سے متعلق تیرے علم میں
because You alone know the consequences of all matters.
فَلَمْ اَرَ مَوْلًى كَرِيْمًا
پس میں نے کوئی مہربان مولا نہیں دیکھا
So, I have never seen such a noble Master
اَصْبَرَ عَلٰى عَبْدٍ لَئِيْمٍ مِنْكَ عَلَيَّ
تیرے سوا، جو میرے جیسے پست بندے پر صابر ہو
more accommodating to such a dissatisfied servant than You are to me.
يَا رَبِّ اِنَّكَ تَدْعُوْنِيْ فَاُوَلِّيْ عَنْكَ
اے پروردگار! تو مجھے پکارتا ہے تو میں تجھ سے منہ موڑتا ہوں
O Lord! You give an invitation but I turn down,
وَتَتَحَبَّبُ اِلَيَّ فَاَتَبَغَّضُ اِلَيْكَ
تو مجھ سے محبت کرتا ہے میں تجھ سے خفگی کرتا ہوں
You become familiar with me but I do not care for You,
وَتَتَوَدَّدُ اِلَيَّ فَلَا اَقْبَلُ مِنْكَ
تو میرے ساتھ الفت کرتا ہے میں بے رخی کرتا ہو
and You show affection to me but I do not correspond to You,
كَاَنَّ لِيَ ٱلتَّطَوُّلَ عَلَيْكَ
جیسے کہ میرا تجھ پر کوئی احسان رہا ہو
as if You are overreaching me!
فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذٰلِكَ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ لِيْ
تو بھی میرا یہ طرز عمل تجھے مجھ پر رحمت فرمانےسے باز نہیں رکھتا
Yet, all that have not stopped You from having mercy upon me,
وَٱلْاِحْسَانِ اِلَيَّ
اور مجھ پر احسان کرنےسے
doing favors to me,
وَٱلتَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُوْدِكَ وَكَرَمِكَ
اور اپنی عطا و بخشش کے ساتھ فضل کرنے سے
and blessing me out of Your magnanimity and generosity.
فَٱرْحَمْ عَبْدَكَ ٱلْجَاهِلَ
پس اپنے اس نادان بندے پر رحم کر
So, (please) have mercy on Your ignorant servant
وَجُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ اِحْسَانِكَ
اور اس پر اپنے فضل و احسان سے سخاوت فرما
and bestow upon him with the favors of Your beneficence.
اِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيْمٌ
بے شک تو بہت دینے والا سخی ہے
Verily, You are All-magnanimous and All-generous.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ مَالِكِ ٱلْمُلْكِ
حمد ہے اس اللہ کے لیے جو سلطنت کا مالک
All praise be to Allah: the Lord of the sovereignty,
مُجْرِي ٱلْفُلْكِ
کشتی کو رواں کرنیوالا
Who allows arks to flow [on seas],
مُسَخِّرِ ٱلرِّيَاحِ
ہواؤں کو قابو رکھنے والا
Who controls the winds,
فَالِقِ ٱلْاِصْبَاحِ
صبح کو روشن کرنے والا
Who causes the day to break,
دَيَّانِ ٱلدِّيْنِ
او رقیامت میں جزا دینے والا
Who administers the authority,
رَبِّ ٱلْعَالَمِيْنَ
جہانوں کا پروردگار ہے
and Who is the Lord of the worlds.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلٰى حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهٖ
حمد ہے اللہ کی کہ جانتے ہوئے بھی بردباری سے کام لیتا ہے
All praise be to Allah for His indulgence although He has full acquaintance with all things.
وَٱلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلٰى عَفْوِهٖ بَعْدَ قُدْرَتِهٖ
اورحمد ہے اس اللہ کی جو قوت کے باوجود معاف کرتا ہے
All praise be to Allah for His amnesty although He has full power over all things.
وَٱلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلٰى طُوْلِ اَنَاتِهٖ فِيْ غَضَبِهٖ
اور حمد ہے اس اللہ کی جو حالت غضب میں بھی بڑا بردبار ہے
All praise be to Allah for the respite that He allows in spite of provocation.
وَهُوَ قَادِرٌ عَلٰى مَا يُرِيْدُ
اور وہ جو چاہے اسے کرگزرنے کی طاقت رکھتا ہے
He is able to do whatever He wills.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ خَالِقِ ٱلْخَلْقِ
حمد ہے اس اللہ کی جو مخلوق کو پیدا کرنیوالا
All praise be to Allah, the Creator of all created beings,
بَاسِطِ ٱلرِّزْقِ
روزی کشادہ کرنیوالا
Who makes sustenance freely available,
فَالِقِ ٱلْاِصْبَاحِ
صبح کو روشنی بخشنے والا
Who starts the day,
ذِى ٱلْجَلَالِ وَٱلْاِكْرَامِ
صاحب جلالت و کرم
Who is the Owner of glory, might,
وَٱلْفَضْلِ وَٱلْاِنْعَامِ
اور فضل و نعمت کا مالک ہے
favors and bounties;
ٱلَّذِيْ بَعُدَ فَلَا يُرٰى
جو ایسا دور ہے کہ نظر نہیں آتا
and Who is so far away that none can ever see Him
وَقَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوٰى
اور اتنا قریب ہے کہ سرگوشی کو بھی جانتا ہے
and, in the same time, He is so nigh that He is fully aware of even the whispering secrets.
تَبَارَكَ وَتَعَالٰى
وہ مبارک اور برتر ہے
Blessed and Exalted be He.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِيْ لَيْسَ لَهٗ مُنَازِعٌ يُعَادِلُهٗ
حمد ہے اس اللہ کی جس کا ہمسر نہیں جو اس سے جھگڑا کرے
All praise be to Allah Who has no equal to challenge Him,
وَلَا شَبِيْهٌ يُشَاكِلُهٗ
نہ کوئی اس جیسا ہے کہ اس کاہمشکل ہو
nor is there an image comparable to Him,
وَلَا ظَهِيْرٌ يُعَاضِدُهٗ
نہ کوئی اس کا مددگار و ہمکار ہے
nor is there a helper to assist Him.
قَهَرَ بِعِزَّتِهِ ٱلْاَعِزَّآءَ
وہ اپنی عزت میں سب عزت والوں پر غالب ہے
He tames the powerful by His force,
وَتَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ ٱلْعُظَمَآءُ
اور سبھی عظمت والے اس کی عظمت کے آگے جھکتے
and disgraced are the great ones before His Greatness.
فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ مَا يَشَآءُ
ہیں وہ جو چاہے اس پر قادر ہے
So, He, through His power, fulfills that which He wills.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِيْ يُجِيْبُنِيْ حِيْنَ اُنَادِيْهِ
حمد ہے اللہ کی جسے پکارتا ہوں تو وہ جواب دیتا ہے
All praise be to Allah Who gives answer to me whenever I call Him,
وَيَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَوْرَةٍ وَاَنَا اَعْصِيْهِ
اور میری برائی کی پردہ پوشی کرتا ہے جبکہ میں اسکی نافرمانی کرتا ہوں
covers up my shortcomings, yet I disobey Him,
وَيُعَظِّمُ ٱلنِّعْمَةَ عَلَيَّ فَلَا اُجَازِيْهِ
اور مجھے بڑی بڑی نعمتیں دیتا ہے کہ جن کا بدلہ میں اسے نہیں دیتا
and gives me the largest part of bounties, yet I do not show him gratitude.
فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَةٍ هَنِيْئَةٍ قَدْ اَعْطَانِيْ
پس اس نے مجھ پر کتنی ہی خوشگوار عنایتیں اوربخششیں کی ہیں
Many an auspicious favor had He given me,
وَعَظِيْمَةٍ مَخُوْفَةٍ قَدْ كَفَانِيْ
کتنی ہی خطرناک آفتوں سے مجھے بچالیا ہے
many a terrible danger had He turned off,
وَبَهْجَةٍ مُوْنِقَةٍ قَدْ اَرَانِيْ
کئی حیرت انگیز خوشیاں مجھے دکھائی ہیں
and many a blossoming joy had He made available for me.
فَاُثْنِيْ عَلَيْهِ حَامِدًا
پس ان پر اس کی حمد و ثنا کرتا ہوں
Therefore, I praise Him with thankfulness
وَاَذْكُرُهٗ مُسَبِّحًا
اور لگاتار اس کا نام لیتا ہو
and mention Him with exaltation.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِيْ لَا يُهْتَكُ حِجَابُهٗ
حمد ہے اللہ کی جس کا پردہ ہٹایا نہیں جاسکتا
All praise be to Allah Whose screen cannot be penetrated,
وَلَا يُغْلَقُ بَابُهٗ
اس کا در رحمت بند نہیں ہوتا
Whose door is not blocked,
وَلَا يُرَدُّ سَآئِلُهٗ
اس کا سائل خالی نہیں جاتا
Whose beseecher is not rejected,
وَلَا يُخَيَّبُ اٰمِلُهٗ
اور اس کا امیدوار مایوس نہیں ہوتا
and one who hopes Him is not disappointed.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِيْ يُؤْمِنُ ٱلْخَآئِفِيْنَ
حمد ہے اللہ کی جو ڈرنے والوں کو پناہ دیتا ہے
All praise be to Allah Who secures the frightened ones,
وَيُنَجِّى ٱلصَّالِحِيْنَ
نیکوکاروں کو نجات دیتا ہے
comes to the help of the upright ones,
وَيَرْفَعُ ٱلْمُسْتَضْعَفِيْنَ
لوگوں کے دبائے ہوؤں کو ابھارتا ہے
promotes the cause of the weak ones,
وَيَضَعُ ٱلْمُسْتَكْبِرِيْنَ
بڑا بننے والوں کو نیچا دکھاتا ہے
annihilates the autocrats,
وَيُهْلِكُ مُلُوْكًا وَيَسْتَخْلِفُ اٰخَرِيْنَ
بادشاہوں کو تباہ کرتا اور ان کی جگہ دوسروں کو لے آتا ہے
destroys rulers, and appoints others instead.
وَٱلْحَمْدُ لِلّٰهِ قَاصِمِ ٱلْجَبَّارِيْنَ
حمد ہے اللہ کی کہ وہ دھونسیوں کا زور توڑنے والا
All praise be to Allah; the Eradicator of the tyrants,
مُبِيْرِ ٱلظَّالِمِيْنَ
ظالموں کو برباد کرنے والا
the Terminator of the unjust ones,
مُدْرِكِ ٱلْهَارِبِيْنَ
فریادیوں کو پہنچنے والا
the Catcher of the fugitives,
نَكَالِ ٱلظَّالِمِيْنَ
اور بے انصافوں کو سزا دینے والا ہے
the Punisher of the unjust ones,
صَرِيْخِ ٱلْمُسْتَصْرِخِيْنَ
وہ دادخواہوں کا دادرس
the Aide of the aid-seekers,
مَوْضِعِ حَاجَاتِ ٱلطَّالِبِيْنَ
حاجات طلب کرنے والوں کا ٹھکانہ
the Settler of the needs of the beseechers,
مُعْتَمَدِ ٱلْمُؤْمِنِيْنَ
اور مومنوں کی ٹیک ہے
and the support of the faithful believers.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِيْ مِنْ خَشْيَتِهٖ تَرْعَدُ ٱلسَّمَآءُ وَسُكَّانُهَا
حمد ہے اس اللہ کی جس کے خوف سے آسمان اور آسمان والے لرزتے ہیں
All praise be to Allah! In His awe-inspiring fear the heavens and its dwellers tremble and shiver,
وَتَرْجُفُ ٱلْاَرْضُ وَعُمَّارُهَا
زمین اور اس کے آبادکار دہل جاتے ہیں
the earth and its inhabitants shake and quiver,
وَتَمُوْجُ ٱلْبِحَارُ وَمَنْ يَسْبَحُ فِيْ غَمَرَاتِهَا
سمندر لرزتے ہیں اور وہ جو انکے پانیوں میں تیرتے ہیں
and the oceans and all that which float and swim in their waters flow together in excitement and tumult.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِيْ هَدَانَا لِهٰذَا
حمد ہے اللہ کی جس نے ہمیں یہ راہ ہدایت دکھائی
All praise be to Allah Who has guided us to this.
وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا اَنْ هَدَانَا ٱللّٰهُ
اور ہم ہرگز ہدایت نہ پاسکتے اگر اللہ تعالیٰ ہمیں ہدایت نہ فرماتا
We could not truly have been led aright if Allah had not guided us.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِيْ يَخْلُقُ وَلَمْ يُخْلَقْ
حمد ہے اس اللہ کی جو خلق کرتا ہے اور وہ مخلوق نہیں
All praise be to Allah Who creates but He is not created,
وَيَرْزُقُ وَلَا يُرْزَقُ
وہ رزق دیتا ہے اور وہ مرزوق نہیں
gives subsistence but He needs no provisions,
وَيُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ
وہ کھانا کھلاتا ہے اور کھاتا نہیں
feeds but He takes no nourishment,
وَيُمِيْتُ ٱلْاَحْيَآءَ
وہ زندوں کو مارتاہے
causes the living to die,
وَيُحْيِى ٱلْمَوْتٰى
اور مردوں کو زندہ کرتا ہے
and brings the dead to life,
وَهُوَ حَيٌّ لَا يَمُوْتُ
وہ ایسا زندہ ہے جسے موت نہیں
but He is the Ever-living Who never dies.
بِيَدِهِ ٱلْخَيْرُ
بھلائی اسی کے ہاتھ میں ہے
In His hands is all the good
وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
اور وہ ہرچیز پر قدرت رکھتا ہے
and He is able to do all things.
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُوْلِكَ
اے معبود! حضرت محمد(ص) پر اپنی رحمت نازل فرما جو تیرے بندے تیرے رسول(ص)
O Allah, (please do) send blessings to Muhammad; Your servant, Messenger,
وَاَمِيْنِكَ وَصَفِيِّكَ وَحَبِيْبِكَ
تیرے امانتدار تیرے برگزیدہ تیرے حبیب
confidant, friend, beloved intimate,
وَخِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
اور تیری مخلوق میں سے تیرے پسندیدہ ہیں
the choicest of Your created beings,
وَحَافِظِ سِرِّكَ
تیرے راز کے پاسدار ہیں
the bearer of Your sacraments,
وَمُبَلِّغِ رِسَالَاتِكَ
اور تیرے پیغاموں کے پہنچانے والے ہیں
and the conveyor of Your messages,
اَفْضَلَ وَاَحْسَنَ وَاَجْمَلَ
ان پر رحمت کر بہترین نیکوترین زیباترین
with the most superior, the most exquisite, the most handsomer,
وَاَكْمَلَ وَاَزْكٰى وَاَنْمٰى
کامل ترین روئیدہ ترین
the most perfect, the most upright, the most prospering,
وَاَطْيَبَ وَاَطْهَرَ وَاَسْنٰى
پاکیزہ ترین شفاف ترین روشن ترین
the most pleasant, the most thoroughly purified, the most sublime,
وَاَكْثَرَ مَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ
اس سے بڑھ کر کہ جتنی تو نے جو رحمت کی برکت دی
the most and the best blessings, advantages,
وَتَرَحَّمْتَ وَتَحَنَّنْتَ
نوازش کی مہربانی کی
mercies, affections,
وَسَلَّمْتَ عَلٰى اَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ وَاَنْبِيَآئِكَ
اور درود بھیجا اپنے بندوں میں اپنے نبیوں
and salutations that You have ever bestowed upon anyone of Your servants, Prophets,
وَرُسُلِكَ وَصِفْوَتِكَ
اپنے رسولوں اور اپنے برگزیدوں میں سے کسی ایک پر
Messengers, choicest people,
وَاَهْلِ ٱلْكَرَامَةِ عَلَيْكَ مِنْ خَلْقِكَ
اور جو تیرے ہاں بزرگی والے ہیں تیری مخلوق میں سے
and those honored by You from among Your created beings.
اَللّٰهُمَّ وَصَلِّ عَلٰى عَلِيٍّ اَمِيْرِ ٱلْمُؤْمِنِيْنَ
اور اے معبود! امیرالمومنین علی(ع) پر رحمت فرما
O Allah, (please do) send blessings to `Ali; the Commander of the Believers,
وَوَصِيِّ رَسُوْلِ رَبِّ ٱلْعَالَمِيْنَ
جو جہانوں کے پروردگار کے رسول(ص) کے وصی ہیں
the successor of the Messenger of the Lord of the worlds,
عَبْدِكَ وَوَلِيِّكَ وَاَخِيْ رَسُوْلِكَ
تیرے بندے تیرے ولی تیرے رسول(ص) کے بھائی
Your servant, Your beloved representative, the brother of Your Messenger,
وَحُجَّتِكَ عَلٰى خَلْقِكَ
تیری مخلوق پر تیری حجت
Your decisive argument over the mankind,
وَاٰيَتِكَ ٱلْكُبْرٰى
تیری بہت بڑی نشانی
Your most important sign,
وَٱلنَّبَاِ ٱلْعَظِيْمِ
اور بہت نبأ عظیم ہیں
and the great news (from You).
وَصَلِّ عَلَى ٱلصِّدِّيْقَةِ ٱلطَّاهِرَةِ
اور صدیقہ طاہرہ(ع) پر رحمت فرما
(Please do) send blessings to the truthful and pure Lady,
فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَآءِ ٱلْعَالَمِيْنَ
فاطمہ(ع) جو تمام جہانوں کی عورتوں کی سردار ہیں
Fatimah; the Doyenne of the women of the world.
وَصَلِّ عَلٰى سِبْطَيِ ٱلرَّحْمَةِ
اوررحمت فرما نبی رحمت(ص) کے دو نواسوں
(Please do) send blessings to the sons of 'the mercy to the worlds'
وَاِمَامَيِ ٱلْهُدٰى
اور ہدایت والے دو ائمہ
and the two leaders of true guidance;
ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
حسن(ع) و حسین(ع) پر
al-Hasan and al-Husayn,
سَيِّدَيْ شَبَابِ اَهْلِ ٱلْجَنَّةِ
جو جنت کےجوانوں کے سید و سردار ہیں
the two Chiefs of the dwellers of Paradise.
وَصَلِّ عَلٰى اَئِمَّةِ ٱلْمُسْلِمِيْنَ
اور مسلمانوں کے ائمہ(ع) پر رحمت فرما کہ وہ ہیں
(Please do) send blessings to the leaders of the Muslims;
عَلِيِّ بْنِ ٱلْحُسَيْنِ
علی زین العابدین(ع)۔
`Ali bin al-Husayn,
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
محمد الباقر(ع)۔
Muhammad bin `Ali,
وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ
جعفر الصادق(ع)۔
Ja`far bin Muhammad,
وَمُوْسَى بْنِ جَعْفَرٍ
موسیٰ الکاظم(ع)۔
Musa bin Ja`far,
وَعَلِيِّ بْنِ مُوْسٰى
علی الرضا(ع)۔
`Ali bin Musa,
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
محمد تقی الجواد(ع)۔
Muhammad bin `Ali,
وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ
علی نقی الہادی(ع)۔
`Ali bin Muhammad,
وَٱلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
حسن العسکری(ع)۔
al-Hasan bin `Ali,
وَٱلْخَلَفِ ٱلْهَادِى ٱلْمَهْدِيِّ
اور بہترین سپوت ہادی المہدی(ع)۔
and the successor, the guide, and the rightly guided:
حُجَجِكَ عَلٰى عِبَادِكَ
جو تیرے بندوں پر تیری حجتیں
(Those Imams are) Your decisive arguments over Your servants
وَاُمَنَآئِكَ فِيْ بِلَادِكَ
اور تیرے شہروں میں تیرے امین ہیں
and Your trustworthy confidants in Your lands
صَلٰوةً كَثِيْرَةً دَآئِمَةً
ان پر رحمت فرما بہت بہت ہمیشہ ہمیشہ
with blessings that are numerous and non-stop.
اَللّٰهُمَّ وَصَلِّ عَلٰى وَليِّ اَمْرِكَ
اے معبود اپنے ولی امر(ع) پر رحمت فرما
O Allah, (please do) send blessings to the custodian of Your commandments,
ٱلْقَآئِمِ ٱلْمُؤَمَّلِ
کہ جو قائم، امیدگاہ
the vigilant guardian, the reliable patron,
وَٱلْعَدْلِ ٱلْمُنْتَظَرِ
عادل اور منتظر ہے
and the awaited establisher of justice.
وَحُفَّهٗ بِمَلَآئِكَتِكَ ٱلْمُقَرَّبِيْنَ
اسکے گرد اپنے مقرب فرشتوں کا گھیرا لگادے
And (please) surround him with Your favorite angels
وَاَيِّدْهُ بِرُوْحِ ٱلْقُدُسِ
اور روح القدس کے ذریعے اسکی تائید فرما
and assist him with the Holy Spirit.
يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِيْنَ
اے جہانوں کے پروردگار
O Lord of the worlds!
اَللّٰهُمَّ ٱجْعَلْهُ ٱلدَّاعِيَ اِلٰى كِتَابِكَ
اے معبود! اسے قرار دے اپنی کتاب کی طرف دعوت دینے والا
O Allah, (please) choose him to be the caller to Your Book
وَٱلْقَآئِمَ بِدِيْنِكَ
اور اپنے دین کیلئے قائم
and the establisher of Your religion;
ٱسْتَخْلِفْهُ فِى ٱلْاَرْضِ
اسے زمین میں اپنا خلیفہ بنا
make him succeed in the earth
كَمَا ٱسْتَخْلَفْتَ ٱلَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهٖ
جیسے ان کو خلیفہ بنایا جو اس سے پہلے ہو گزرے ہیں
as You caused those who were before him to succeed,
مَكِّنْ لَهٗ دِيْنَهُ ٱلَّذِى ٱرْتَضَيْتَهُ لَهٗ
اپنے پسندیدہ دین کو اس کیلئے پائیدار بنادے
establish for him his faith which You have approved for him,
اَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهٖ اَمْنًا
اسکے خوف کے بعد اسے امن دے
and give him in exchange safety after the fear.
يَعْبُدُكَ لَا يُشْرِكُ بِكَ شَيْئًا
کہ وہ تیرا عبادت گزار ہے کسی کو تیرا شریک نہیں بناتا
He serves You. He ascribes nothing as partner to You.
اَللّٰهُمَّ اَعِزَّهٗ وَاَعْزِزْ بِهٖ
اے معبود! اسے معزز فرما اور اس کے ذریعے مجھے عزت دے
O Allah, (please) grant him power, make him the source of power,
وَٱنْصُرْهُ وَٱنْتَصِرْ بِهٖ
میں اسکی مدد کر اور اس کے ذریعے میری مدد فرما
grant him support, make him the means of Your victory,
وَٱنْصُرْهُ نَصْرًا عَزِيْزًا
اسے باعزت مدد دے
help him with a mighty help,
وَٱفْتَحْ لَهٗ فَتْحًا يَسِيْرًا
اور اسے آسانی کے ساتھ فتح دے
make him prevail over all with easiness,
وَٱجْعَلْ لَهٗ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيْرًا
اسے اپنی طرف سے قوت والا مددگار عطا فرما
and delegate him Your controlling authority.
اَللّٰهُمَّ اَظْهِرْ بِهٖ دِيْنَكَ وَسُنَّةَ نَبِيِّكَ
اے معبود! اس کے ذریعے اپنے دین اور اپنے نبی(ص) کی سنت کو ظاہر فرما
O Allah, (please) make prevalent Your religion and the norms of Your Prophet through him
حَتّٰى لَا يَسْتَخْفِيَ بِشَيْءٍ مِنَ ٱلْحَقِّ
یہاں تک کہ حق میں سے کوئی چیز مخفی و پوشیدہ نہ رہ جائے
so that he will not have to hide any item of truth
مَخَافَةَ اَحَدٍ مِنَ ٱلْخَلْقِ
مخلوق کے خوف سے
for fear of any of the creatures.
اَللّٰهُمَّ اِنَّا نَرْغَبُ اِلَيْكَ فِيْ دَوْلَةٍ كَرِيْمَةٍ
اے معبود! ہم ایسی برکت والی حکومت کی خاطر تیری طرف رغبت رکھتے ہیں
O Allah, we ardently desire that You confer upon us a respectful government
تُعِزُّ بِهَا ٱلْاِسْلَامَ وَاَهْلَهٗ
جس سے تو اسلام و اہل اسلام کو قوت دے
through which You may give might to Islam and its followers,
وَتُذِلُّ بِهَا ٱلنِّفَاقَ وَاَهْلَهٗ
اور نفاق و اہل نفاق کو ذلیل کرے
humiliate hypocrisy and its people,
وَتَجْعَلُنَا فِيْهَا مِنَ ٱلدُّعَاةِ اِلٰى طَاعَتِكَ
اور اس حکومت میں ہمیں قرار دے تیری اطاعت کیطرف بلانے والے
and include us among those who invite people to the obedience to You and
وَٱلْقَادَةِ اِلٰى سَبِيْلِكَ
اور تیرے راستے کیطرف رہنمائی کرنے والے
and lead them to Your approved path.
وَتَرْزُقُنَا بِهَا كَرَامَةَ ٱلدُّنْيَا وَٱلْاٰخِرَةِ
اور اس کے ذریعے ہمیں دنیا و آخرت کی عزت دے
Give us the good of this world and the world to come.
اَللّٰهُمَّ مَا عَرَّفْتَنَا مِنَ ٱلْحَقِّ فَحَمِّلْنَاهُ
اے معبود! جس حق کی تو نے ہمیں معرفت کرائی اسکے تحمل کی توفیق دے
O Allah, let us bear out that which You make known to us as the truth
وَمَا قَصُرْنَا عَنْهُ فَبَلِّغْنَاهُ
اور جس سے ہم قاصر رہے اس تک پہنچادے
and let us attain that which we fall short to do.
اَللّٰهُمَّ ٱلْمُمْ بِهٖ شَعَثَنَا
اے معبود اسکے ذریعے ہم بکھروں کو جمع کردے
O Allah, through him, set in order our disorder,
وَٱشْعَبْ بِهٖ صَدْعَنَا
اسکے ذریعے ہمارے جھگڑے ختم کر
gather and unite our flock,
وَٱرْتُقْ بِهٖ فَتْقَنَا
اور ہماری پریشانی دور فرما
stitch together our ripped open separation,
وَكَثِّرْ بِهٖ قِلَّتَنَا
اسکے ذریعے بدل دے ہماری قلت کوکثرت میں
increase our few numbers,
وَاَعْزِزْ بِهٖ ذِلَّتَنَا
اور ہماری ذلت کو عزت میں
lift us up from our degradation,
وَاَغْنِ بِهٖ عَآئِلَنَا
اسکے ذریعے ہمیں نادار سے تونگر بنا
grant wealth to the needy among us,
وَٱقْضِ بِهٖ عَنْ مُغْرَمِنَا
اور ہمارے قرض ادا کر دے
pull us out from our debts,
وَٱجْبُرْ بِهٖ فَقْرَنَا
اسکے ذریعے ہمارا فقر دور فرما دے
set up our poverty,
وَسُدَّ بِهٖ خَلَّتَنَا
ہماری حاجتیں پوری کر دے
fill the gap of confusion among us,
وَيَسِّرْ بِهٖ عُسْرَنَا
اور تنگی کو آسانی میں بدل دے
make easy all difficulties we may face,
وَبَيِّضْ بِهٖ وُجُوْهَنَا
اس کے ذریعے ہمارے چہرے روشن کر
refine our substance and style,
وَفُكَّ بِهٖ اَسْرَنَا
اور ہمارے قیدیوں کو رہائی دے
release us from captivity,
وَاَنْجِحْ بِهٖ طَلِبَتَنَا
اس کے ذریعے ہماری حاجات بر لا
make successful our applications,
وَاَنْجِزْ بِهٖ مَوَاعِيْدَنَا
اور ہمارے وعدے نبھا دے
fulfill Your promises to us,
وَٱسْتَجِبْ بِهٖ دَعْوَتَنَا
اسکے ذریعے ہماری دعائیں قبول فرما
give answer to our prayers,
وَاَعْطِنَا بِهٖ سُؤْلَنَا
اور ہمارے سوال پورے کر دے
respond to our requests,
وَبَلِّغْنَا بِهٖ مِنَ ٱلدُّنْيَا وَٱلْاٰخِرَةِ اٰمَالَنَا
اس کے ذریعے دنیا و آخرت میں ہماری امیدیں پوری فرما
make us attain our hopes in this world as well as the world to come,
وَاَعْطِنَا بِهٖ فَوْقَ رَغْبَتِنَا
اور ہمیں ہماری درخواست سے زیادہ عطا کر
and grant us beyond our wishes.
يَا خَيْرَ ٱلْمَسْؤُوْلِيْنَ
اے سوال کئے جانے والوں میں بہترین
O Most Favorable of all those whom may be besought
وَاَوْسَعَ ٱلْمُعْطِيْنَ
اور اے سب سے زیادہ عطا کرنے والے
and Most magnanimous of all those who may grant requests!
ٱشْفِ بِهٖ صُدُوْرَنَا
اس کے ذریعے ہمارے سینوں کو شفا دے
Through him, heal our breasts,
وَاَذْهِبْ بِهٖ غَيْظَ قُلُوْبِنَا
اور ہمارے دلوں سے بغض و کینہ مٹا دے
remove the rage of our hearts,
وَٱهْدِنَا بِهٖ لِمَا ٱخْتُلِفَ فِيْهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِاِذْنِكَ
جس حق میں ہمارا اختلاف ہے اپنے حکم سے اس کے ذریعے ہمیں ہدایت فرما
and in the event of dispute in the matter of truth, show us the right path.
اِنَّكَ تَهْدِيْ مَنْ تَشَآءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُسْتَقِيْمٍ
بے شک تو جسے چاہے سیدھے راستے کی طرف لے جاتا ہے
Verily, You guide whosoever You will to the Right Path.
وَٱنْصُرْنَا بِهٖ عَلٰى عَدُوِّكَ وَعَدُوِّنَا
اس کے ذریعے اپنے اور ہمارے دشمن پر ہمیں غلبہ عطا فرما
Grant us victory over Your and our enemy.
اِلٰهَ ٱلْحَقِّ اٰمِيْنَ
اے سچے خدا ایسا ہی ہو
O God of Truth, respond to us!
اَللّٰهُمَّ اِنَّا نَشْكُوْ اِلَيْكَ
اے معبود ! ہم شکایت کرتے ہیں تجھ سے
O Allah, we complain to You
فَقْدَ نَبِيِّنَا صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ
اپنے نبی(ص) کے اٹھ جانے کی کہ ان پر اور ان کی آل(ع) پر تیری رحمت ہو
about the departure of our Prophet, Your blessings be on him and on his Household,
وَغَيْبَةَ وَلِيِّنَا
اور اپنے ولی کی پوشیدگی کی
the absence of our leader,
وَكَثْرَةَ عَدُوِّنَا
اور شاکی ہیں دشمنوں کی کثرت
the big numbers of our enemies,
وَقِلَّةَ عَدَدِنَا
اور اپنی قلت تعداد
the few number of us,
وَشِدَّةَ ٱلْفِتَنِ بِنَا
اور فتنوں کی سختی
widespread disorder,
وَتَظَاهُرَ ٱلزَّمَانِ عَلَيْنَا
اور حوادث زمانہ کی یلغارکی
and vicissitudes of time against us.
فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ
پس محمد(ص) اور ان کی آل(ع) پر رحمت فرما
So, (please do) send blessings to Muhammad and his Household
وَاَعِنَّا عَلٰى ذٰلِكَ بِفَتْحٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهٗ
اور ہماری مدد فرما ان پر فتح کے ساتھ جلدی کر کے
and help us overcome all that through victory from You that You expedite,
وَبِضُرٍّ تَكْشِفُهٗ
اور اس میں تکلیف دور کردے
through relieving us from our injuries,
وَنَصْرٍ تُعِزُّهٗ
نصرت سے عزت عطا کر
through Your help that You confirm,
وَسُلْطَانِ حَقٍّ تُظْهِرُهٗ
حق کے غلبے کا اظہار فرما
through bringing in the rule of justice and fair-play,
وَرَحْمَةٍ مِنْكَ تُجَلِّلُنَاهَا
ایسی رحمت فرما جو ہم پر سایہ کرے
through mercy that You expand over us,
وَعَافِيَةٍ مِنْكَ تُلْبِسُنَاهَا
اور امن عطا کر جو ہمیں محفوظ بنا دے
and through good health that You cover us with,
بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِيْنَ
رحمت فرما اے سب سے زیادہ رحم کرنے والے۔
in the name of Your mercy, O most Merciful of all those who show mercy!